Перевод "sweet life" на русский
Произношение sweet life (сyит лайф) :
swˈiːt lˈaɪf
сyит лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Don't tell anyone, but this being a prison warden, it's hard.
The warden used to have a pretty sweet life. Then his wife became governor and ruined all his fun.
Jerry and I are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
Не говори никому, но быть этим тюремным надзирателем... это тяжело.
У надзирателя раньше была довольно сладкая жизнь, но потом его жена стала губернатором и обломала всё его веселье.
Для нас с Джерри большая честь жить в губернаторском особняке. И чтобы быть частью его богатой истории...
Скопировать
But I know you.
You can't manage without the sweet life.
Just sit there and be a martyr.
Но я знаю тебя, Тина.
Ты без сладкой жизни не можешь.
Вот и сиди тут одна.
Скопировать
Socks.
You bet your sweet life, socks. Socks!
Socks! Socks!
Носки.
К гадалке не ходи, носки.
Носки-носки-носки.
Скопировать
He's a remarkable man.
You bet your sweet life.
Let me tell you a secret, baby.
Он замечательный человек!
Не то слово.
Я выдам вам секрет.
Скопировать
Because wherever you are, I'll be there too till your last hour, in front of your tombstone, I'll sit on your tomb!"
The students of Prague... are living the sweet life!
"What's the problem, Balduin?"
Потому что ты, такой же как я... "... до твоего последнего часа, и когда над тобой положат могильную плиту, я сяду на твою могилу!".
Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
"Что у тебя за проблемы, Балдуин?".
Скопировать
Captain, you won't have any trouble with me.
You bet your sweet life I won't.
As a matter of fact, Mike must be looking for me just about now, and that's bound to mean trouble.
– Со мной не будет проблем.
– Только этого не хватало.
Майк уже разыскивает меня. Это крупные неприятности для вас.
Скопировать
I happen to have here a good speech I read somewhere... Ah!
With what voluptuous pleasure I inhale the beguiling emanations of this sweet, life-giving atmosphere
Happy the divinities who frolic endlessly beneath ever-blue skies!
Помнится, я где-то вычитал одну красивую речь...
С каким удовольствием я упиваюсь сладким дыханием свежей и бодрящей атмосферы Олимпа!
Божественное счастье беспрестанно царящее под бесконечно-голубым небом!
Скопировать
Have you ever gotten up in the morning and felt that it's great to be alive?
That every breath is a gift of sweet life from above.
Before I forget I have the checks for the first month, last month, security deposit.
Вы когда-нибудь вставали утром и чувствовали как прекрасно быть живым?
И каждый вдох как подарок небес.
Пока не забыла вот чеки за первый, последний месяц, и залог.
Скопировать
Good night sweet friend.
Thy love ne'er alter 'til thy sweet life end.
Amen. Amen to that fair prayer say I. - And then end life when I end loyalty.
Ляг дальше. Опи спокойно, без забот;
И только с жизнью пусть любовь пройдёт.
(Лизандр) Аминь, аминь - вослед твоей мольбе... (шепчет) Нил.
Скопировать
Tasty pick, bonehead!
If you had brain one in that huge melon on top of your neck, you'd be living the sweet life in the beautiful
Oh, darn it.
Ты же полный идиот!
Если бы в этой дыне под названием голова были мозги ты бы поселился где-нибудь в долине Сан-Фернандо.
О, боже, ужас!
Скопировать
Did you leave the clinic?
If only you knew how sweet life is when you rid yourself of your obsessions.
I must thank you for taking that camera off me.
-Вас выписали из клиники?
Как прекрасна жизнь, когда навязчивые идеи оставляют вас в покое!
Благодарю вас за то, что вы взяли фотоаппарат.
Скопировать
MA-stro-nni!" It is necessary to be advanced for show!
A here famous artist, main hero of film "The Sweet Life", Marcello Mastroianni!
Its- that he wanted to take for the role Of mastorny.
Ма-стро-янни!" Приходится выставляться напоказ!
А вот знаменитый артист, главный герой фильма "Сладкая жизнь", - Марчелло Мастроянни!
Его-то я и хотел взять на роль Масторны...
Скопировать
- I think I know a way.
- It's a sweet life.
Enormous respect.
Ты серьезно?
По-моему я знаю способ.
Это же сладкая жизнь.
Скопировать
Don't worry, along with love, you'll get $5 million.
And you'll disappear, and you'll live a long, sweet life.
And you'll remember me when you say your prayers at night.
Не волнуйся, вместе с любовью ты получишь 5 миллионов долларов.
Ты исчезнешь и проживешь долгую счастливую жизнь.
И будешь поминать меня в своих молитвах перед сном.
Скопировать
I think I know a way.
It's a sweet life.
__
По-моему я знаю способ.
Это же сладкая жизнь.
*** Безграничное уважение. ***
Скопировать
- I lied.
Oh, my sweet life and dear mother's garters.
Why would you lie about that, of all things?
- Я врал.
Ох, веселая житуха и мамулины подвязки...
Зачем врать об этом? Подумать только!
Скопировать
It was elusive... it is good, I understood.
but when you made "sweet life", perhaps not he was your character?
A in "8 1/2" perhaps in me did not leave?
Был неуловим... Хорошо, я понял.
Но когда ты делал "Сладкую жизнь", разве я не был твоим персонажем?
А в "8 1/2" разве у меня не выходило?
Скопировать
Soon, technology will affect the way you live your life every day.
No more tedious work, leaving more time for leisure activities and enjoying the sweet life.
The Stark Expo.
Скоро технологии буду влиять на вашу повседневную жизнь.
Наступит конец утомительной работе, появится больше времени для отдыха и наслаждения жизнью.
Это "Старк Экспо".
Скопировать
zlord knows I need all the help I can get.
anyone, but this being a prison warden, it's hard. [ Earl Narrating ] The warden used to have a pretty sweet
[ Woman ]Jerry and / are honored to be living in the governor's mansion... and to be a part of its distinguished history.
Но ты уверен, что ты напал на того парня?
В смысле, я смутно помню, как слышал, как ты упал в окно, и может быть, что-то о собаке, или чего там...
Что-то о собаке? Их было две, и они напали на меня!
Скопировать
Do not you see that we dress?
The end of the sweet life.
- We want to explain.
Идет уже! Мы для кого наряжаемся то?
Все, конец лафе, ща выписывать начнут!
Товарищ представитель Президента!
Скопировать
That makes sense.
That's probably why Ty Pennington has such a sweet life.
- Yeah, man, and he's got great hair, too.
В этом есть смысл.
Наверное поэтому у Тая Пеннингтона такая клёвая жизнь.
- Да, и ещё и него есть отличные волосы.
Скопировать
And both of us, dear Uncle will begin to live.
It'll be a radiant life a beautiful life a sweet life.
We'll remember our unhappiness here with compassion and forbearance and look back on the past with a smile.
Помоги нам обоим, дорогой Дядя.
...мы начнём другую жизнь прекрасную жизнь сладкую жизнь.
...Мы будем помнить все наши несчастия с состраданием и терпимостью мы будем смотреть на прошлое с улыбкой.
Скопировать
-Oahu?
Tang got himself a taste of the sweet life.
Manager of some pineapple factory.
Оаху?
Тэнг нашел себе...
Менеджером какой-то ананасовой фабрики. Стоп.
Скопировать
Idiots!
How sweet life was since I had become so happy and fulfilled.
Aw, Mom!
Идиоты!
Как сладка была жизнь, с тех пор как я стал счастлив и удовлетворен.
Ма!
Скопировать
Here, eat my friends.
Just give me one more second of sweet, sweet life.
(CLEARS THROAT) Well, that worked out pretty good, eh, fellows?
Вот, ешьте моих друзей.
Дайте мне еще секундочку прекрасной, прекрасной жизни.
Ну, это сработало неплохо, а, народ?
Скопировать
Either that or I shoot him.
- Ready for the sweet life tonight?
- Yeah, sure. Backstage passes.
Или это или я стреляю в него.
Ты готов попробовать сладкую жизнь сегодня вечером, приятель?
Да, конечно, конечно.
Скопировать
Thanks.
You deserve a taste of the sweet life, man.
Enjoy it for all of us.
Спасибо
Ты заслуживаешь попробовать вкус сладкой жизни чувак
Наслаждайся им за всех нас
Скопировать
I suppose so.
So you'll have a sweet life, Mr. Teacher.
- That's enough.
Думаю, да.
Чтоб у вас была сладкая жизнь, пан учитель.
- Хватит.
Скопировать
[Jack Narrating ] Every chef will tell you that he feels out of place... ifhe's not sweating over a hot stove.
But the truth is you can get used to the sweet life out front pretty damn quickly.
I just always had this real need to please people with food.
[Снова комментарии ] Каждый шеф-повар согласится, что чувствует себя не в своей тарелке... если не потеет над горячей плитой.
Но, честно говоря,ты привыкаешь к сладкой жизни снаружи чертовски быстро.
Я просто всегда чувствовал потребность радовать людей своей едой.
Скопировать
- Sweet ride. - Sweet job.
Sweet life. He didn't care.
He couldn't care.
Отличная поездка.
Отличная работа.
Ему было все равно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sweet life (сyит лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sweet life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сyит лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение